PL

Przykłady projektów

Klient Projekt
Producent sprzętu biurowego Tłumaczenie zawartości menu, komunikatów ekranowych, systemu pomocy i dokumentacji kserokopiarki z języka angielskiego na 5 języków środkowoeuropejskich.
Objętość: ok. 5 x 350 stron w okresie 5 tygodni.
Narzędzia: aplikacja autorska klienta (off-line), edytor plików HTML, FrameMaker, Word, Trados.
Koncern motoryzacyjny Tłumaczenie podręczników użytkownika samochodu z języka angielskiego na 5 języków środkowoeuropejskich.
Objętość: ok. 5 x 200 stron w okresie 6 tygodni.
Narzędzia: Adobe InDesign, Adobe PhotoShop, Word, Trados.
Koncern energetyczny Tłumaczenie specyfikacji technicznej turbiny z języka angielskiego i francuskiego na 4 języki środkowoeuropejskie.
Objętość: ok. 4 x 400 stron w okresie 12 tygodni.
Narzędzia: Adobe FrameMaker, Adobe PhotoShop, AutoCAD, Word, Trados.
Producent sprzętu medycznego Tłumaczenie dokumentacji technicznej i funkcjonalnej tomografu komputerowego z języka angielskiego na 9 języków środkowoeuropejskich.
Wielkość: ok. 9 x 300 stron w okresie 18 tygodni.
Narzędzia: QuarkXPress, Adobe Illustrator, Visio, Word, Trados.
Koncern farmaceutyczny Stała współpraca w zakresie tłumaczeń dokumentacji badań klinicznych z języka angielskiego na polski i odwrotnie.
Wielkość: 5000 stron rocznie.
Narzędzia: Word, Trados.
Międzynarodowy bank Lokalizacja zintegrowanego systemu informatycznego (tłumaczenie menu, zawartości okien, komunikatów systemowych, systemu pomocy, dokumentacji; resizing okien; przygotowanie dokumentacji do druku) z języka angielskiego na polski.
Wielkość: ok. 2500 stron w okresie 35 tygodni.
Narzędzia: Word, Excel, Trados (tłumaczenie); Alchemy Catalyst (lokalizacja); Adobe InDesign (przygotowanie do druku).
Towarzystwo ubezpieczeniowe Tłumaczenie ogólnych warunków ubezpieczenia z języka niemieckiego na 3 języki środkowoeuropejskie.
Wielkość: ok. 3 x 150 stron w okresie 4 tygodni.
Narzędzia: Word, Trados.
Producent systemów nawigacji samochodowej Tłumaczenie zawartości pomocy systemu nawigacji samochodowej z języka polskiego na 8 języków europejskich.
Wielkość: ok. 8 x 500 stron w okresie 12 tygodni.
Narzędzia: aplikacja autorska klienta (on-line).
Producent oprogramowania Tłumaczenie dokumentacji technicznej i funkcjonalnej systemu finansowo-księgowego z języka polskiego na 5 języków europejskich.
Wielkość: ok. 5 x 320 stron w okresie 10 tygodni.
Narzędzia: Adobe FrameMaker, Adobe PhotoShop, Trados.